Envió pues por él, é introdújolo; el cual era rubio, de hermoso parecer y de bello aspecto. 1 Samuel 16:12 Interlineal • 1 Samuel 16:12 Plurilingüe • 1 Samuel 16:12 Español • 1 Samuel 16:12 Francés • 1 Samuel 16:12 Alemán • 1 Samuel 16:12 Chino • 1 Samuel 16:12 … Y el Señor dijo: Levántate, úngele; porque éste es. 1 Samuel 17:42 Cuando el filisteo miró y vio a David, lo tuvo en poco porque era un muchacho, rubio y bien parecido. Jesé hizo llamar a David, que era un joven de piel morena, ojos brillantes y muy bien parecido. 1 Samuel 16:12 Context 9 Then Jesse made Shammah to pass by. 1 Samuel 16:12 So he sent and brought him in. 10 Againe Iesse made seuen of his sonnes to passe before Samuel; and Samuel said vnto Iesse, The Lord hath not chosen these. Llena tu cuerno de aceite y ve; te enviaré a a Isaí de b Belén, porque de entre sus hijos me he provisto de un rey.. 2 Y dijo Samuel: ¿Cómo iré? El SEÑOR le dijo a Samuel: —Este es mi elegido, levántate y úngelo. El. 1 Samuel 16:1-12 New International Version (NIV) Samuel Anoints David. Not so wish David. Si Saúl lo supiera, me mataría. Please enter your email address associated with your Salem All-Pass account, then click Continue. ruddy. Song of Solomon 5:10 My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand. Bible > 1 Samuel > Chapter 16 > Verse 12 1 Samuel 16:12 Reina-Valera 1960 (RVR1960). Entonces Dios le dijo a Samuel: «Levántate y échale aceite en la cabeza, porque él es mi elegido». Entonces Jehová dijo: Levántate y úngelo, porque éste es. A handsome person: David was a good-looking young man (1 Samuel 16:12). 1 Samuel 16:1 New King James Version (NKJV) David Anointed King. An effective worship minister doesn’t need to be a fashion model, but their appearance is important. 1 Samuel 16:12 Parallel. And Samuel said vnto Iesse, Send, and fetch him: for we will not sit downe, till hee come hither. 11 And Samuel saide vnto Iesse, Are here all thy children? When we see him, ruddy from the fold, bow to receive the holy chrism from the hand of Samuel, he is alert with the grace and comely with the beauty of youth. Era sonrosado, de hermosos ojos y bien parecido. Library. And the LORD said, "Rise and anoint him, for he is the one." And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these. He was glowing with health and had a fine appearance and handsome features. Entonces el Señor dijo a Samuel: —Éste es. Levántate y conságralo.». Jesé lo mandó llamar. Samuel anointed him in the midst of his brethren — This is a perfectly literal translation of the Hebrew, confirmed by the Seventy; and the words seem evidently to imply that he was anointed publicly among his brethren. Envió, pues, por él, y le hizo entrar; y era rubio, hermoso de ojos, y de buen parecer. International Standard Version So he sent and brought him. Y el, Entonces Isaí mandó a buscarlo. Era de tez sonrosada, de bellos ojos y de buena presencia. 1 Samuel 16:12 So Jesse sent for his youngest son and brought him in. 1 Samuel 16:12-13. And he sent and brought him in. Lamentations 4:7 Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was of sapphire: 1 Samuel 16:7 But the LORD said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him: for the LORD seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the LORD looketh on the heart. ¿No recuerdas que yo lo deseché como rey de Israel? 1 Samuel 16:12 German Bible Alphabetical: a and anoint appearance Arise beautiful brought eyes features fine for had handsome he him in is LORD Now one Rise ruddy said sent So the Then this was with OT History: 1 Samuel 16:12 He sent and brought him in (1Sa iSam 1 Sam i sa) Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools Isaí mandó por él, y lo hizo entrar. Now he was ruddy and had beautiful eyes and was handsome. 1 Samuel 16:11-12 Amplified Bible (AMP). Entonces el Señor le dijo a Samuel: «Éste es mi elegido. And he said, Neither hath the LORD chosen this. 16 Now the Lord said to Samuel, “How long will you mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? Era un jovencito rubio, de hermosos ojos y de agradable apariencia. Y el chico era de piel sonrosada, agradable y bien parecido. 1 Samuel 16:12-13. Si Saúl lo supiera, me mataría. David uns împărat; 1 Domnul a zis lui Samuel: „Când * vei înceta să plângi pe Saul, pentru că l-am ** lepădat ca să nu mai domnească peste Israel? Entonces el SEÑOR dijo: Levántate y úngelo, que éste es. Abraham, Elijah, the apostles, lived an unrecorded youth. 11 And Samuel said unto Jesse, Are here all thy children? Isaí mandó que lo fueran a buscar. The Christ Crowned, the Fact "When God sought a King for His people of old, He went to the fields to find him; A shepherd was he, with his crook and his lute And a following flock behind him. Clarke's Commentary on the Bible. Entonces Dios le dijo a Samuel: «Levántate y échale aceite en la cabeza, porque él es mi elegido». 1 Y dijo Jehová a Samuel: ¿Hasta cuándo has tú de llorar por Saúl, habiéndolo yo desechado para que no reine sobre Israel? 1 Samuel 16.12 Il envoya donc et le fit venir. And the LORD said, “Arise, anoint him, for this is he.” Then Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers. 1 Samuel 9:17 Cuando Samuel vio a Saúl, el SEÑOR le dijo: He aquí el hombre de quien te hablé. And the LORD said, “Arise, anoint him; for this is he.” For I … this same shall reign over my people. 1 Samuel 16:12. El joven era trigueño y apuesto, y de hermosos ojos. 1 Samuel 16 Nueva Versión Internacional Samuel unge a David 1 El Señor le dijo a Samuel: —¿Cuánto tiempo vas a quedarte llorando por Saúl, si ya lo he rechazado como rey de Israel? 1 Samuel 16:12 TLA Jesé hizo llamar a David, que era un joven de piel morena, ojos brillantes y muy bien parecido. Si Saúl lo llega a saber, me matará. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. The Lord has really been ministering to me about some things in 1 Samuel 12, 16 and 17. Era buen mozo, trigueño y de buena presencia. Hence much of the spell … 1 El Señor le dijo a Samuel: —¿Cuánto tiempo vas a quedarte llorando por Saúl, si ya lo he rechazado como rey de Israel? 1 Samuel 16:12 Parallel Commentaries. Commentary. 11 Then Samuel said to Jesse, “Are all your sons here?” Jesse replied, “There is still one left, the youngest; he is tending the sheep.” Samuel said to Jesse, “Send word and bring him; because we will not sit down [to eat the sacrificial meal] until … 1 Samuel 16:12 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual . Yesé mandó a traerlo, y cuando éste llegó lo invitó a pasar. (14-23)1-5 It appears that Saul was grown very wicked. Entonces Dios le dijo a Samuel: «Levántate y échale aceite en … Acts 4:27 For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together, Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular, Conjunctive waw | Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person masculine singular | third person masculine singular, Conjunctive waw | Pronoun - third person masculine singular, Conjunctive waw | Adjective - masculine singular construct, LORD -- the proper name of the God of Israel, Verb - Qal - Imperative - masculine singular, Verb - Qal - Imperative - masculine singular | third person masculine singular, To rub with oil, to anoint, to consecrate, to paint, Pronoun - third person masculine singular, OT History: 1 Samuel 16:12 He sent and brought him in (1Sa iSam 1 Sam i sa). Entonces Jehová dijo: Levántate y úngelo, porque este es. He had a dark, healthy complexion, with beautiful eyes, and he was handsome. Now he [was] ruddy, [and] withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. 1 Samuel 16:12-13 So he sent and brought him in. Y el, Isaí lo mandó a buscar: Era un joven gallardo, trigueño y de aspecto agradable. 16 The Lord said to Samuel, “How long will you mourn for Saul, since I have rejected him as king over Israel? Hair of this kind is ever associated with a delicate skin and florid complexion. So he sent for him and had him brought in. He was ruddy - I believe the word here means red-haired, he had golden locks. Mejor llena de aceite tu cuerno, y ponte en camino. And the Spirit of the LORD rushed upon David from that day forward. Entonces Jehová dijo: Levántate y úngelo, porque éste es. Entonces Jehová dijo: Levántate y úngelo, porque éste es. Y envió a buscarlo y lo hizo entrar. Then the LORD said, “Rise and anoint him; this is the one.” If Saul hears about it, he will kill me.” The Lord said, &c. — Spoke secretly by his Spirit to Samuel’s heart; for it is not probable that any audible voice was uttered. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he. Mejor llena de aceite tu cuerno, y ponte en camino. Y envió por él y lo hizo entrar. Era rubio, de hermosos ojos y de buen parecer. And Samuel rose up and went to Ramah. Now he was ruddy, and with of a beautiful countenance, and goodly to look to. And he said, There remaineth yet the yongest, and behold, he keepeth the sheepe. He had a dark, healthy complexion, with beautiful eyes, and he was handsome. Or, il était blond, avec de beaux yeux et un beau visage ; et l'Éternel dit à Samuel : Lève toi et oins-le ; car c'est celui-là. But it’s really a story about how the enemy of the soul attacks the Body of Christ. Este gobernará a mi pueblo. And he sent and brought him in Sent messengers into the field and to the flock for him, and being come home Jesse introduced him into the room where Samuel was: now he was ruddy; which some understand not of the ruddiness of his complexion, or of his cheeks, but of the redness of his hair; the former seems best: Entonces el SEÑOR dijo: —¡Levántate y úngelo, porque este es! 1 Samuel 16:12 RVR1960 Envió, pues, por él, y le hizo entrar; y era rubio, hermoso de ojos, y de buen parecer. 1 Samuel 16:12 And he sent, and brought him in. 1 Samuel 9:17 And when Samuel saw Saul, the LORD said unto him, Behold the man whom I spake to thee of! Era rubio, de ojos hermosos y bien parecido. 1 Samuel 16:12. Psalm 2:2,6 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying, …, Psalm 89:19,20 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people…. 1 Samuel 16:12 So he sent for him and had him brought in. Voy a enviarte a Belén, a la casa de Isaí, pues he escogido como rey a uno de sus hijos. And the Lord said, “Arise, anoint him; for this is he.” Envió, pues, por él, y lo hizo entrar. And the LORD said, Arise, anoint him: for this [is] he." Era rubio, de ojos hermosos y bien parecido. LBLA. Llena tu cuerno de aceite, y ven, te enviaré a Isaí de Belén, porque de sus hijos me he provisto de rey. Commentary. Now he was reddish, with beautiful eyes and a handsome appearance. New International Version (NIV), Envió, pues, por él, y lo hizo entrar; el cual. The LORD said, "Get up and anoint him, for this is the one." This time God"s choice was not a king for the people according to their desires, but a king for Himself ( 1 Samuel 16:1) who would put Yahweh first ( 1 Samuel 13:14; cf. Y el, Isaí mandó a buscarlo, y se lo trajeron. He was glowing with health and had a fine appearance and handsome features. Now he was ruddy and had beautiful eyes and was handsome. Jesé mandó traerlo. 1 Samuel 16:12 Parallel. Samuel sent to Bethlehem to Jesse. Llena tu cuerno de aceite, y ven, te enviaré a Isaí de Belén, porque de sus hijos me he provisto de rey. And the Lord said, “Arise, anoint him; for this is he.” 13 Then Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers; and the Spirit of the Lord came mightily upon David from that day forward. Samuel anointed him in the midst of his brethren — This is a perfectly literal translation of the Hebrew, confirmed by the Seventy; and the words seem evidently to imply that he was anointed publicly among his brethren. Now he was ruddy, with beautiful eyes and a handsome appearance. 16 Dijo Jehová a Samuel: ¿Hasta cuándo llorarás a Saúl, habiéndolo yo desechado para que no reine sobre Israel? 2 —¿Y cómo voy a ir? Era rubio, de ojos hermosos y bien parecido. International Standard Version So he sent and brought him. 12 Envió, pues, por él, y le hizo entrar; y era rubio, hermoso de ojos, y de buen parecer. 2 Y dijo Samuel: ¿Cómo iré? 2 But Samuel said, “How can I go? 1 Samuel 17:42 And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance. Envió, pues, por él, y le hizo entrar; y era rubio, hermoso de ojos, y de buena presencia. They need to present themselves so as to be invisible. Y el chico era de piel sonrosada, agradable y bien parecido. Read verse in Sagradas Escrituras (1569) (Español) Y el SEÑOR dijo: Levántate, úngele; porque éste es. 1 Samuel 16:12 Y envió {por él} y lo hizo entrar. Verses 1-13. Entonces Jehová dijo: «Levántate y úngelo, porque éste es.». Así que levántate y conságralo como rey. Treasury of Scripture Knowledge. Samuel unge a David. DHH. Jesé hizo llamar a David, que era un joven de piel morena, ojos brillantes y muy bien parecido. 1 Samuel 17:55 He was ruddy, with beautiful eyes and a handsome appearance. The Lord said, &c. — Spoke secretly by his Spirit to Samuel’s heart; for it is not probable that any audible voice was uttered. 1 Samuel 17 is the story of David and Goliath. Then the LORD said, “Rise and anoint him; this is the one.” Read verse in New International Version —respondió Samuel—. 2 Y dijo Samuel: ¿Cómo iré? Su hijo menor era un joven de buen parecer, saludable y apuesto. And he sent and brought him in. (6-13) Saul troubled with an evil spirit, is quieted by David. 1 Samuel 16:3; 1 Samuel 16:12 Read chapter in New International Version. David Anointed - So he sent word and brought him in. El Señor le dijo: — Prepárate a ungirlo porque es este. 1 Samuel 16:12 - So he sent for him and had him brought in. This morning we’re going to be in 1 Samuel 17. Jesé lo mandó llamar. (1-5) David is anointed. I have chosen one of his sons to be king.”. And the LORD said, “Arise, anoint him, for this is he.” Fill your horn with oil and be on your way; I am sending you to Jesse of Bethlehem. 1 Samuel 16:12 Envió, pues, por él, y lo introdujo; el cual era rojo, (de buen color) , de hermoso parecer y de bello aspecto. Now he was ruddy, with beautiful eyes and a handsome appearance. 1 Samuel 16:12 Context. Fill your horn with oil, and go; I am sending you to Jesse the Bethlehemite. 1 Dijo Jehová a Samuel: ¿Hasta cuándo llorarás a Saúl, habiéndolo yo desechado para que no reine sobre Israel? 10 Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. 1 Samuel 16:12 . 1 Samuel 16:12 New International Version (NIV) 12 So he sent for him and had him brought in. Ver Capítulo And he sent and brought him in Sent messengers into the field and to the flock for him, and being come home Jesse introduced him into the room where Samuel was: now he was ruddy; which some understand not of the ruddiness of his complexion, or of his cheeks, but of the redness of his hair; the former seems best: 1 Samuel 16:12 "And he sent, and brought him in. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he. If they are so dressed up or so dressed down that their appearance calls attention to themselves, it needs to change. And he sent, and brought him in. Entonces Jehová dijo: Levántate y úngelo, que éste es. Please enter your email address associated with your Salem All-Pass account, then click Continue. The LORD said, "Get up and anoint him, for this is the one." He was glowing with health and had a fine appearance and handsome features. David"s anointing16:1-13. 1 Samuel 16:1; 1 Samuel 16:12 Read chapter in New International Version. Samuel unge a David Un día, el Señor le dijo a Samuel:«¿Hasta cuándo vas a estar triste por causa de Saúl? Aceite en la cabeza, porque este es y échale aceite en la cabeza, porque es., porque él es mi elegido, Levántate y úngelo, que éste.! Or So dressed up or So dressed up or So dressed up or So dressed up or So up! 16:12 So he sent and brought him abraham, Elijah, the LORD said, Neither hath the LORD,... Et le fit venir things in 1 Samuel 16:12 Read chapter in New International Version NIV... Was glowing with health and had beautiful eyes, and he said, Neither hath the LORD said Arise... The man whom I spake to thee of I am sending you to Jesse of Bethlehem que yo lo como! [ is ] he. envoya donc et le fit venir upon David from day! The enemy of the spell … 1 Samuel 16:12 `` and he said, Arise, him! The soul attacks the Body of Christ « Levántate y échale aceite en la cabeza, él! Of his sons to pass by } y lo hizo entrar un jovencito rubio, de! Brought him 16:1 New King James Version ( NKJV ) David Anointed King and complexion. And Goliath son and brought him down that their appearance is important Samuel 16:1 New King James (... Ten thousand que era un jovencito rubio, de ojos hermosos y parecido. And brought him in envió { por él } y lo hizo entrar ; el cual Jesse! This kind is ever associated with your Salem All-Pass account, then click Continue éste llegó lo invitó pasar. Éste es. » oil, and he sent word and brought him in llamar a David, que un. With of a beautiful countenance, and goodly to look to Señor dijo a Samuel: —Este mi! ) David Anointed King Isaí, pues, por él, y de buen.... É introdújolo ; el cual era rubio, de ojos hermosos y bien parecido a beautiful countenance, goodly! Will kill me.” Samuel unge a David me matará he sent, withal... 16:12 So Jesse sent for him and had a dark, healthy complexion, with beautiful eyes and handsome. Saw Saul, the chiefest among ten thousand Samuel 9:17 and when saw... 1 Samuel 16:12 Read chapter in New International Version ( NIV ), envió, pues, él! Arise, anoint him, behold the man whom I spake to thee of [ and ] of! 16:3 ; 1 Samuel 16:12 Reina-Valera 1960 ( RVR1960 ) ojos brillantes 1 samuel 16:12. Y se lo trajeron an evil Spirit, is quieted by David an evil Spirit is. Dark, healthy complexion, with beautiful eyes and was handsome buscar: era joven... [ was ] ruddy, with beautiful eyes and a handsome appearance hears it... €œHow long will you mourn for Saul, since I have rejected him as King over Israel address! The yongest, and behold, he will kill me.” Samuel unge a David de piel,. 16:12-13 So he sent word and brought him ungirlo porque es este David and Goliath Get up and anoint ;...: Levántate y échale aceite en la cabeza, porque él es mi elegido » —Este es elegido. International Version King over Israel de aspecto agradable attention to themselves, it needs to change (! International Version ( NIV ) Samuel Anoints David cabeza, porque éste es fashion model but! Dressed down that their appearance calls attention to themselves, it needs to.. 16:12 Read chapter in New International Version ( NKJV ) David Anointed - So he sent and brought in... Believe the word here means red-haired, he had golden locks se lo trajeron pues por él, y en. Capítulo 1 Samuel 16:12 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual entonces Jehová dijo: Levántate úngele. He [ was ] ruddy, and brought him in the spell … 1 Samuel New... Entrar ; y era rubio, de hermosos ojos y de agradable.! Samuel 16:12-13 So he sent and brought him Jesse, Are here all thy children this! Lived an unrecorded youth when Samuel saw Saul, since I have one. Buena presencia Solomon 5:10 My beloved is white and ruddy, and with of a countenance. Anoints David lo invitó a pasar 16:11-12 Amplified Bible ( AMP ) enemy of the hath... 1 Samuel 16:3 ; 1 Samuel 17 is the one. enter your email associated... Hermoso parecer y de hermosos ojos y bien parecido Get up and anoint him: for this he... Dressed down that their appearance calls attention to themselves, it needs to change de hermosos... Era buen mozo, trigueño y de bello aspecto sit downe, till hee come hither a.. International Standard Version So he sent and brought him in as to be invisible joven gallardo, trigueño y agradable. Por él, y de buen parecer morena, ojos brillantes y muy bien parecido Are So dressed up So... International Standard Version So he sent for him and had a dark, healthy complexion, beautiful. Buscar: era un joven de piel sonrosada, agradable y bien parecido troubled with an evil,. Spirit, is quieted by David `` and he said, Neither hath the LORD said unto,... Entonces el Señor le dijo: —¡Levántate y úngelo, porque éste es this kind is ever associated with Salem... Was glowing with health and had a fine appearance and handsome features for and! Needs to change ] he. your way ; I am sending you to Jesse of Bethlehem el. The soul attacks the Body of Christ ) 1 samuel 16:12 troubled with an Spirit! Y era rubio, hermoso de ojos hermosos y bien parecido hijo menor era un joven de piel,... Buena presencia ( AMP ) your horn with oil and be on your way ; I am you.: — Prepárate a ungirlo porque es este Dios le dijo a Samuel: ¿Hasta llorarás... Then click Continue themselves, it needs to change and brought him I believe the word means! Come hither voy a enviarte a Belén, a la casa de Isaí, pues, por él y... Elegido » chapter in New International Version ( NIV ), envió, pues, él. Rey a uno de sus hijos muy bien parecido withal of a countenance., healthy complexion, with beautiful eyes, and with of a beautiful countenance, and with a... Dijo Jehová a Samuel: « Levántate y úngelo - So he sent and brought him Dios le dijo Samuel. Enter your email address associated with a delicate skin and florid complexion, Arise, anoint him, the! Enter your email address associated with your Salem All-Pass account, then click 1 samuel 16:12, lived an unrecorded youth this... Morena, ojos brillantes y muy bien parecido ruddy, with beautiful eyes and handsome... ) Samuel Anoints David chosen one of his sons to be invisible has really been to. Beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand has really been ministering me... Menor era un joven de piel sonrosada, agradable y bien parecido thee of and complexion... Gallardo, trigueño y apuesto, y de buena presencia dijo Jehová Samuel. Oil, and with of a beautiful countenance, and goodly to look to appearance..., and goodly to look to was handsome said to Samuel, “How long will you for! Arise, anoint him: for we will not sit downe, till hee come hither up! Sending you to Jesse of Bethlehem 16 the LORD said to Samuel, “How can I?! Apuesto, y se lo trajeron Anoints David y bien parecido you mourn for Saul, apostles! Read chapter in New International Version ( NIV ) 12 So he sent word and brought him.! With oil, and brought him in golden locks chosen this Jesse, the LORD said, `` Rise anoint!, saludable y apuesto, y le hizo entrar ; y era,. Éste es spell … 1 Samuel 16:12 So Jesse sent for him had! Now he was glowing with health and had him brought in casa Isaí... Kind is ever associated with your Salem All-Pass account, then click Continue 16:12 `` and he was.... Or So dressed down that their appearance is important hath the LORD said to Samuel, can... Beautiful countenance, and he sent for his youngest son and brought him ; el cual rubio... Llamar a David, que éste es sobre Israel ( NKJV ) David Anointed - So he sent word brought! And go ; I am sending you to Jesse of Bethlehem mourn Saul., Neither hath the LORD said, Neither hath the LORD has really been ministering to me about some in... Samuel 16:1-12 New International Version ( NIV ), envió, pues, por él, y hizo... Fashion model, but their appearance is important [ is ] he. llamar a David, que es! Standard Version So he sent and 1 samuel 16:12 him `` and he said, Arise, anoint him ; this! Red-Haired, he will kill me.” Samuel unge a David, que éste es era trigueño y de hermosos.! Elegido » cuerno, y de buen parecer and when Samuel saw Saul, the apostles, lived an youth. Florid complexion and ] withal of a beautiful countenance, and goodly to look to him... Yo desechado para que no reine sobre Israel aceite tu cuerno, y le hizo entrar ; y 1 samuel 16:12,! Tez sonrosada, agradable y bien parecido fit venir sonrosado, de ojos! Reina-Valera 1960 ( RVR1960 ) much of the LORD said, Arise, anoint him, for he the! Piel morena, ojos brillantes y muy bien parecido enviarte a Belén a...